No puedo negar, ha sido una semana algo movida, como para tener tema de conversación para rato. A vuelo de pájaro podría nombrar:
El resultado del juego entre Turquía y Suiza; la clasificación de España al mundial; el problema con el estatuto catalán; los disturbios en Francia que benefician directamente a la derecha –recuerden este nombre Nicolas Sarkozy- y la recuperación del ultraderechista Le pen; la historia sin fin entre Palestinos y Judíos.
Angela Merkel con su pastiche de democristianos y socialdemócratas, la relación tortuosa entre Chile y Perú por sus límites territoriales matizados por la aparición de Fujimori en Santiago; la posible reelección de Uribe en Colombia.
El “problemilla” entre los presidentes de México y Venezuela –"a ver si me quitas ésta paja del hombro"-; la protesta por la reforma educativa en España –la iglesia metida hasta el más allá-; en Italia Berlusconi y su particular feria de las vanidades; la visita del Presidente Chino a Europa; El inquietante fantasma de la revuelta de los inmigrantes que recorre Europa, el nacimiento de la INFANTA Leonor, Darwin contra la pared por el disfraz científico del creacionismo que se propaga por EEUU con el apoyo de Bush –quién más- y del Vaticano.
La gripe aviar, la subida del combustible y el acuerdo de Kyoto al olvido, los treinta años de la muerte de Franco, Carlos y Camila en EEUU, Federer imparable, la coronación de Alberto II de Mónaco, las calles de Bagdad, Pakistán, Afganistán, Suiza estrenando su campeón mundial en arado -40 hectáreas en 24 horas!!!- y pare usted…
El domingo pasado me puse a leer El País, para ponerme al día con el mundo en castellano. Pues, entre otras cosas me enteré que ya salió el “Diccionario panhispánico de dudas”, es decir, ya puedo escribir castin por casting, glamur por glamour, Bangladés por Bangladesh, “opciones sobre existencias o reservas o cualquier cosa disponible para uso futuro” por stock options, versión o adaptación por remake y otras sutilezas. Ya puedo ver que mi pantalla se llena de rayitas rojas, como si tuviera un extraño sarampión, y no sentirme, del todo, culpable.
Sé que el idioma es un ser vivo, que muta, se trasforma, que crece y todos los etcéteras que pueden ustedes ponerle.
Cual es mi problema semántico que me ha jorobado toda la semana?
El prefijo “des”.
El prefijo des, si mi conocimiento del idioma no me falla, sirve muy bien para componer la “acción contraria o inversa de la significada por la base”. Por tanto si la base es localización (situación en un lugar), la deslocalización equivaldría al traslado a otro lugar.
El prefijo “des” sirve también para la forma negativa de algunos sustantivos: motivación/desmotivación. Esperanza/desesperanza. Contento/descontento. Ventura/desventura.
Para la forma negativa de algunos adjetivos: agradable/desagradable. Apreciado/despreciado. Contento/descontento.
Para la forma negativa de algunos verbos: contentar/descontentar. Conocer/desconocer/. Motivar/desmotivar.
El resultado del juego entre Turquía y Suiza; la clasificación de España al mundial; el problema con el estatuto catalán; los disturbios en Francia que benefician directamente a la derecha –recuerden este nombre Nicolas Sarkozy- y la recuperación del ultraderechista Le pen; la historia sin fin entre Palestinos y Judíos.
Angela Merkel con su pastiche de democristianos y socialdemócratas, la relación tortuosa entre Chile y Perú por sus límites territoriales matizados por la aparición de Fujimori en Santiago; la posible reelección de Uribe en Colombia.
El “problemilla” entre los presidentes de México y Venezuela –"a ver si me quitas ésta paja del hombro"-; la protesta por la reforma educativa en España –la iglesia metida hasta el más allá-; en Italia Berlusconi y su particular feria de las vanidades; la visita del Presidente Chino a Europa; El inquietante fantasma de la revuelta de los inmigrantes que recorre Europa, el nacimiento de la INFANTA Leonor, Darwin contra la pared por el disfraz científico del creacionismo que se propaga por EEUU con el apoyo de Bush –quién más- y del Vaticano.
La gripe aviar, la subida del combustible y el acuerdo de Kyoto al olvido, los treinta años de la muerte de Franco, Carlos y Camila en EEUU, Federer imparable, la coronación de Alberto II de Mónaco, las calles de Bagdad, Pakistán, Afganistán, Suiza estrenando su campeón mundial en arado -40 hectáreas en 24 horas!!!- y pare usted…
El domingo pasado me puse a leer El País, para ponerme al día con el mundo en castellano. Pues, entre otras cosas me enteré que ya salió el “Diccionario panhispánico de dudas”, es decir, ya puedo escribir castin por casting, glamur por glamour, Bangladés por Bangladesh, “opciones sobre existencias o reservas o cualquier cosa disponible para uso futuro” por stock options, versión o adaptación por remake y otras sutilezas. Ya puedo ver que mi pantalla se llena de rayitas rojas, como si tuviera un extraño sarampión, y no sentirme, del todo, culpable.
Sé que el idioma es un ser vivo, que muta, se trasforma, que crece y todos los etcéteras que pueden ustedes ponerle.
Cual es mi problema semántico que me ha jorobado toda la semana?
El prefijo “des”.
El prefijo des, si mi conocimiento del idioma no me falla, sirve muy bien para componer la “acción contraria o inversa de la significada por la base”. Por tanto si la base es localización (situación en un lugar), la deslocalización equivaldría al traslado a otro lugar.
El prefijo “des” sirve también para la forma negativa de algunos sustantivos: motivación/desmotivación. Esperanza/desesperanza. Contento/descontento. Ventura/desventura.
Para la forma negativa de algunos adjetivos: agradable/desagradable. Apreciado/despreciado. Contento/descontento.
Para la forma negativa de algunos verbos: contentar/descontentar. Conocer/desconocer/. Motivar/desmotivar.
Hasta allí, todo bien...
Ahora, qué demonios quiere significar la palabrita: DESLAVADO? Qué les sugiere? Qué creen ustedes entender por DESLAVADO?
Al ver, la fulana palabrita, en la pagina 92 de la revista EP de El País. Trasmuté. Salí corriendo a ver mi “Pequeño Larousse 2005” y no la encontré. Me fui a ver que decía la página http://www.rae.es/ y para mi desconsuelo. La encontré:
Ahora, qué demonios quiere significar la palabrita: DESLAVADO? Qué les sugiere? Qué creen ustedes entender por DESLAVADO?
Al ver, la fulana palabrita, en la pagina 92 de la revista EP de El País. Trasmuté. Salí corriendo a ver mi “Pequeño Larousse 2005” y no la encontré. Me fui a ver que decía la página http://www.rae.es/ y para mi desconsuelo. La encontré:
Deslavar: (Del lat. delavāre).
1.- tr. Limpiar y lavar algo muy por encima sin aclararlo bien.
2.- tr. Desustanciar, quitar fuerza, color y vigor.
Deslavar: (De deslave).
1.- tr. Méx. Desmoronarse la tierra de un cerro a causa de la lluvia.
No era mejor escribir que el pantalón era PRE-lavado? Auxilio, soy un ignorante. Debe ser que la palabra es “Muy guay y mola mogollón!!!”
Cosas del idioma.
Sobre la foto, así me siento, completamente perdido en el espacio.
13 Comments:
somos dos los perdidos en el espacio -que no en el ciberespacio-
(ah, lo que te escribí desde el email de mi trabajo no lo hice. no estoy preparada aún)
que cuando no son esos problemas que relatas, son otros..
y cuando no son los otros , son los de mas alla...
en eso nos pasamos la vida, en semanas movidas :)
saludos Sil :)
Hola Hechicero.
En esta semana paso de todo, por lo que leo, hasta de estrellas nacientes tuvimos imágenes.
A veces es preferible lavar las malas impresiones que ocurren para quitar el mal sabor de las cosas.
Un abrazo.
Nelson
Embriagador blog, tierno y débil para los ateos. Gracias por tus textos
LA ADELFA BLANCA
Hechicero:
Tantas cosas y preocupaciones en su cabeza... deje para los mortales y usted solo viva por sobre aquellas nimiedades. DESenfoque su problema, porque esta por sobre todo este mundillo.
Jejej... como siempre, palabras inteligentes, divertido actual, sin perder tu chispa.
Besos.
Como me gusta leerlo Don Sialmariat. Gracias por su visita.
A mi deslavar me es totalmente familiar, y no había pensado en que no se usara como lo contrario de lavar. Unos pantalones deslavados son los que han ido perdiendo color con las lavadas. Y con las lluvias vienen los deslaves que causaron que muchos perdieran sus casas.
Un día una amiga me hizo referencia a una palabra con la que pasaba lo mismo que mencionas tú, pero no me acuerdo cual era!! Si lo recuerdo te platico.
Beso
Ahora que nuestra entrañable amiga Edén se desvaneció de la blogósfera, veo que tomas tú el testigo sobre turismo y actualidad, un Valentina Quintero con Walter Martínez antes de.
Me había habituado a tu estilo anterior... Pero ambos son válidos, y te leo cómodo en ellos.
Entre casualidades apareció tu bitácora ante mis ojos, ahora, leyendo tu ameno post, me identifico con esa pasión latente que tienes por el lenguaje, es verdad que evoluciona (¿o involuciona?) pero por más retrógrado que pueda ser mi comentario: yo prefiero lo clásico... tal vez por ese delicioso vicio de leer más a los genios de otros siglos.
El mundo no se detiene, ni siquiera para ser observado.
Carpe Diem/Carpe Noctem
No estoy seguro, pero creo que "deslavado" y "pre-lavado" son dos cosas distintas. El primero es un proceso manual y el segundo industrial (buscado para dar cierta coloración a una prenda y "simular" que está algo usada). Ignoro si la redactora que mencionas utilizó la palabra correctamente, pero no me sorprendería lo contrario. En cualquier periódico o revista actual encontramos desastres que podrían causar un infarto.
Vaya manera de relatarnos todo lo que ha sucedido en unos días!
Me quedo con la noticia de que se cumplen 30 años de la muerte del señor ese, si se le puede llamar señor!
Besitos...perdido!!
no había percatado de tantas cosas que sucedieron en 1 semana en el mundo, parece que las asimilo muy rápido, como que estamos acostumbrados a estar envueltos de noticias, incluso de aquellas que no erizan la piel....
saludos
jajaja, mira que cuando olvidamos el objetivo principal del lenguaje nos va en feria!
LA COMUNICACION, de ahi que lo demñas no importa como lo escribas si no se pierde el significado semantico y sobretodo el significado cognositivo de la idea a transmitir... quizás te consuele saber que siempre estara de moda la clave morsé XD.
a ut a ler! ->> (à tout à l'heure!)
--YaZ--
Hola Silmariat, paso a tu espacio a agradecer tu visita y a decirte que ya he colocado en mi blog, que es también tuyo, los 11 poemas de diciembre. Espero te agrade la selección de la misma forma que las anteriores.
Saludos,
angel
Publicar un comentario
<< Home